Universal Declarations

  •  September 23, 2020

It is not only in Portuguese that we adopt affectionate nicknames, of course. Graphic artist presents “cute” illustrations that show how couples treat each other in various countries.

Read more:

The Translation of Feelings - Visual Dictionary Educates and Excites
Happiness Infects - Who's Happy Makes Partner Be Healthier

"My little shower."

Passionate couples around the world use special names with each other.

In common, they adopt metaphors ranging from cooking to the animal kingdom.

Of course, there are the unspeakable.

And those that are common among many languages, such as "baby", "angel" and "dear", for example.

Others are unique, originating in certain regions and restricted to certain peoples.

These do not translate so well.

But images can help.

This is the idea behind illustrator Tom Mcloughlin's project.

With beautiful designs, he shapes sweet feelings.

Following is a short guide to the language of love for the world.

France: “My little cabbage”

In France we speak of “chou” (cabbage) or “chouchou” as the equivalent of “sweetheart”.

Then we can see where the Brazilian nickname came from.

The word gives the idea of ​​something small and round and also describes French confectionery dishes as profiteroles.

"Chou" can also be used to speak of a child's head.

Over the years, many French children have heard from their parents that boys were born in cabbages.

Already the girls, in roses.

Japan: “My egg with little eyes”

In Japan, women are called "egg with eyes" by lovers.

This is because, in local culture, having an oval face is considered very attractive.

Spain: “My half of the orange”

This analogy is also used in Brazil.

As a "pan lid", it is another metaphor for expressing the idea of ​​soul mate.

This concept, in fact, was created by the philosopher Plato.

And originally it concerned apples.

Finland: “My Crumb”

No one denies that Finnish is a difficult language.

And there also seems to be no consensus on translating this expression.

Some prefer to believe that “muru” (“crumb”) comes from “leivänmuru” (“bread crumb”).

Others believe it comes from "kullanmuru", which would be "golden crumb".

Thailand: “My little elephant”

They are the dearest animals of the Thai people.

They are even on the country's flag.

Therefore, nothing more natural than passionate natives to use their diminutive.

In this sense, children are also called “little elephants”.

Netherlands: “My Potatoes”

The Belgians have the biggest reputation for fans of chips.

But as the country shares a border with the Netherlands, food is also worshiped there.

So much so that, as in the case of Thai elephants, lovers adopt their analogy.

Flanders: “My little round thing”

Only love explains someone accepting to be called that.

And like it a lot!

The term comes from the Flemish dialect.

This is one of the languages ​​used in Flanders (border between Belgium, parts of the Netherlands and France).

There is all the variation (bolletje, bollie wollie), understood as “ball”, “acorn” and so on.

Universal Declaration of Human Rights (September 2020)